
Where does this line come from?
We hear it used nearly every time Dr Hillman lectures.
But where did he hear it?
He says the Ancient Greeks believed it, and lived by it.
Avoided the corruption of greed, because they believed it would stain their soul, causing ruin
When Dr Hillman told us in Ammon U - 03 “it goes back to the chorus of the Furies”. He's likely referring to the Erinyes (Ἐρινύες), the goddesses of vengeance, who appear in Aeschylus’ Eumenides — the third play of the Oresteia trilogy.
In that play, the chorus of Furies embodies the moral and spiritual pollution (miasma) caused by crimes of hubris, blood-guilt, and — crucially — avarice and corruption of soul. Their language is visceral, sensory, and moral:
they speak of stench, rot, and taint, as though immoral acts literally stink and cling to the soul like decay.
He was born at Eleusis, the sacred site of the Eleusinian Mysteries near Athens — a fact that profoundly shaped his religious and dramatic imagination — and he died in Gela, Sicily.
In Eumenides, the Chorus is made up of the Erinyes — ancient daimonic powers of blood vengeance.
They are not metaphorical beings but personifications of miasma (pollution), the moral and physical “stink” left by unatoned crimes, especially those committed within the family (blood-for-blood).
They are called:
παλαιαὶ θεαί — “ancient goddesses,”and they describe themselves as ἄπαιδες, ἀνδρῶν ἀθέοι, φθοράς φίλαι — “childless, manless, loving destruction.”
They live and breathe the language of stench, rot, and ruin — the corruption that arises when the moral balance (Δίκη) is violated.
For example, the Furies say things like
μυρίζω δ᾽ αἷμα τοῦδε — καὶ λέγει τὸ χθόνιον ὅτι φθοράς ἀπώλεσεν· ὀδμὴ βροτοῦ ζῶντος ἀπέσβεσται· Δίκη βοᾷ, καὶ πίνει γαῖα πτῶμα φθοράς.
“I scent the reek of blood from this man—
A stench from the living that cannot fade.
Justice cries out, the earth drinks deep of ruin.”
The Furies are tracking the odor of guilt - sin as stench, ruin as smell - exactly like the phrase “greed stains your soul with the stench of ruin.”
The Erinyes are olfactory spirits — they “sniff out” guilt, as hounds of conscience.
Hence greed, murder, betrayal — all become a kind of spiritual rot whose “odor” betrays the soul’s inner decay.
In the Greek moral imagination, moral decay and olfactory corruption were paired metaphors — κακότης (moral badness) is also μίασμα (pollution, rot).
So to say “greed stains the soul with the stench of ruin” is perfectly Aeschylean: it’s what the Furies chant when they pursue the polluted tyrant.
πλούτου γὰρ ἐμπίπλας ἄνδρας ὕβρις ἐκκόπτει·ἐξ ἄτης δ᾽ ἔρπει μόρος.
“When men fill themselves with wealth, arrogance cuts them down;and from delusion creeps ruin.”
Here, the Erinyes speak directly of πλοῦτος (wealth) and ὕβρις (arrogance, excess) — greed in the moral sense.
The punishment is not just external — it’s decay, μόρος (“doom,” but from the same root as “mortal”) creeping through the soul like a disease or stench.
The Furies see greed and unatoned guilt as a kind of spiritual putrefaction:
So the phrase, “Your greed stains your soul with the stench of ruin,” could almost be a summary of their theology:
a crime or greed is not simply wrong; it leaves a trace — an odor, a pollution, a rot that clings to the soul and demands cleansing through ritual or vengeance.
This “stench” or miasma is the opposite of μύρον (myrrh, perfume), the scent of sanctity and initiation.
Aeschylus, being from Eleusis, knew this polarity intimately.
In Eumenides, the Erinyes represent the old ritual order of vengeance, the pre-Apollonian chthonic law, where moral infection was literally sensed as smell.
When Athena finally transforms them into Eumenides (“Kindly Ones”), she symbolically converts their odor — their miasmic pollution-scent — into the sweet incense of civic justice.
It is the purification of the air, the soul, and the city.
Lucian’s Voyage to the Lower World (Nekyomantia or Menippus in Hades*) also revisits this exact theme.
The tyrant Megapenthes, dripping with jewels and fear, descends into Hades and finds himself naked and stripped of wealth, mocked by the shades. Accosted by the Fates (or spirits of the dead) for his greed and luxury comes from Lucian’s satirical dialogue Νεκυομαντεία (“The Downward Journey” or “Voyage to the Lower World”), also called Cataplus in Latin titles.
The Fates tell him:
and when he protests, Menippus laughs, saying he still reeks of the corruption of his deeds — a comic echo of Aeschylus’ tragic pollution.
Lucian is parodying that older tragic-mystery framework:
in the Mystery, the initiate must be purified of miasma before entering the sacred realm.
In Lucian, the tyrant’s greed leaves an indelible smell on his soul —
the comic inversion of the mystery purification.
So the imagery of greed or guilt “staining the soul with the stench of ruin” ultimately originates from the Furies’ ancient tragic language of moral pollution (μίασμα), especially as sung in Aeschylus’ Eumenides.
Lucian then takes that same imagery — the moral odor of greed and ruin — and reuses it satirically for Megapenthes.
Setting: Lucian imagines Hermes Psychopompos ferrying a group of the newly dead to Hades.
Among them are:
The journey is a comic-parodic mystery of judgment after death, written in Greek prose around the 2nd century CE.
Lucian, with characteristic irony, puts Greek moral philosophy into sharp, visual satire.
As they descend, Megapenthes tries to bring his gold, fine clothes, perfumes, and slaves — but Hermes forces him to strip.
When Hermes commands the tyrant to remove his luxury, Lucian writes (in Greek):
“He stripped, but ruin still clung fast to him.”
Lucian continues:
“And when the soul was stripped of these things, it was revealed like a leprosy, an open sore.”
Later, Hermes and the shades mock the stench:
“It breathed the odor of wealth and arrogance, like putrefaction.”
This is an almost direct parallel to "Your Greed Stains your Soul with the Stench of Ruin"
When the group arrives before the underworld judges, the Fates (Μοῖραι) and other chthonic figures confront Megapenthes. They weigh his deeds and declare that his luxury and greed have polluted his soul beyond recognition.
“You bear the pollution of greed; you are unclean.”
The moral is explicit: greed pollutes; it cannot be washed off.
In Lucian’s mythic irony, even after death, the tyrant smells of his own ruin.
Lucian uses words resonant with the Orphic-Platonic moral language:
| Greek word | Meaning | Moral sense |
|---|---|---|
| μίασμα (miasma) | pollution, defilement, moral rot | the taint of greed or bloodguilt |
| ὀσμή / δυσωδία (osme / dusoudia) | smell, stench | often used metaphorically for moral corruption |
| ἀπώλεια (apouleia) | ruin, destruction | spiritual ruin, damnation |
| ἀκαθαρσία (akatharsia) | uncleanness, filth | impurity of the soul |
So when Lucian describes Megapenthes’s ψυχή as ulcerous, foul, and breathing out wealth and hubris “like putrefaction,” he’s deliberately combining Platonic ethics and comic realism: greed has left a literal smell of ruin on the soul.
Lucian is writing a Cynic-Stoic moral satire:
Lucian dramatizes what Plato said philosophically:
“Injustice and greed cause disease and ruin in the soul.”
But Lucian makes you see and smell it — literally turning the moral disease into a physical stench that clings to the dead tyrant.
That phrase is a poetic condensation of Lucian’s scene.
If we render it back into Greek to match Lucian’s diction:
“Greed defiles the soul with pollution and the stench of ruin.”
This captures Lucian’s image exactly:
| Theme | Classical Source | Expression |
|---|---|---|
| Tyrant’s soul descends to Hades, burdened by greed | Lucian, Cataplus / Voyage to the Lower World | Soul ulcerated and stinking of wealth and hubris |
| The soul’s stains visible after death | Plato, Gorgias 525a; Republic 615d | Souls of tyrants defiled, scarred, unclean |
| Greed as pollution (μίασμα) | Aeschylus, Solon, Theognis | Moral contagion, ruin |
| Odor as metaphor of vice | Lucian, Plutarch, Orphic texts | The “smell” of corruption, literal and moral |
So the story of Megapenthes in Lucian’s Voyage to the Lower World is precisely the one that embodies the line:
Lucian gave that idea its most vivid literary form in Greek: a comic descent to Hades where the tyrant’s polluted soul reeks of its crimes.
Plato describes the souls of tyrants descending into Hades after death, bearing the scars and stains of their earthly greed and injustice:
“But the souls of the unjust and unholy were marked still by the evils they committed in the body…”
Plato then has the judges of the dead command the souls:
“They are carried down to Tartarus, there to suffer the consequences of their deeds.”
And he describes the souls as “stained and scarred” (κεκηλιδωμένοι) by their lives of greed, cruelty, and tyranny.
In some later commentaries this is explicitly glossed as μίασμα — moral pollution, the same word used for the stench of a rotting corpse or the odor of sacrilege.
So the imagery is:
Here, Socrates gives the vivid myth of the soul judged naked in Hades:
“Each soul must render justice naked, stripped of its body, for the deeds of its life.”
“The soul of the tyrant becomes of all souls the most savage and utterly defiled (akatharsia).”
So this passage is the “greed stains your soul with the stench of ruin” concept, in Greek philosophical-mystery terms.
Pindar describes the fate of the blessed and the wicked after death:
“The righteous dwell beneath the earth in shadow without pain;
but those who lived unjustly... endure pain unspeakable.”
“They bear the most shameful wage of their arrogance.”